Je suis l’architecte czy je suis architecte? Odpowiedź na to pytanie i nie tylko znajdziesz w tym artykule. Przy okazji poznasz popularne nazwy zawodów oraz dowiesz się, jak mówić o swoim miejscu pracy. Zaczynamy!

 

Questions. Zawody

Po czym rozpoznasz, że rozmówca dopytuje, czym zajmujesz się zawodowo? Pytanie o profesję może być skonstruowane w rozmaity sposób, czyli:

Quelle est ta profession ? – Jaki jest twój zawód?

Qu’est-ce que tu fais dans la vie ? – Jak zarabiasz na życie? (dosł. Co robisz w życiu?).

Za to w sytuacjach formalnych i kiedy osoby nie zwracają się do siebie na „ty”, trzeba użyć innego zaimka osobowego. Pytania wyglądają wtedy następująco:

Quelle est votre profession ? – Jaki jest Pana/Pani zawód?

Qu’est-ce que vous faites dans la vie ? – Jak zarabia Pan/Pani na życie?  

 

Réponses. Zawody

Kiedy odpowiadasz na pytanie co do wykonywanego zawodu, musisz mieć na uwadze dodatkową kwestię. Dotyczy ona rodzajników, które – jak wiesz – są nieodłącznym towarzyszem rzeczowników.

Jednak w tej sytuacji francuski wyjątkowo uwzględnia brak determinantu. Dlatego całe zdanie z odmienionym czasownikiem être tworzone jest wedle następującego schematu:

Je suis + profession = (Ja) jestem + zawód. 

 

Professions. Rodzaj męski

Przejdźmy teraz do samego słownictwa. Poniżej znajdziesz niektóre z najbardziej popularnych zawodów, takich jak:

l’acteur – aktor

le serveur – kelner

le médecin – lekarz

l’ouvrier – robotnik

le policier – policjant

l’architecte – architekt

le boulanger – piekarz 

le vendeur - sprzedawca

l’infirmier – pielęgniarz

l’enseignant – nauczyciel

le journaliste – dziennikarz

l’employé – urzędnik.

 

Professions. Rodzaj żeński

Podobnie jak w języku polskim, żeńskie nazwy zawodów zazwyczaj wymagają pewnych manewrów. Najprostsza z zasad mówi, że dodajesz do męskiej formy rzeczownika literę -e, a jeśli wyraz kończy się już na -e (bez akcentu), to niczego nie zmieniasz.

W innych przypadkach zamieniasz końcówki zgodnie z przyjętym schematem. Poniżej przykładowe kombinacje:

-é→ -ée

-er → ère

-eur→-euse

-teur→ -trice

 

Najlepiej widać to na przykładzie, więc poniżej prezentujemy rzeczowniki rodzaju żeńskiego:

l’actrice – aktorka

la serveuse – kelnerka

la policière – policjantka

l’ouvrière – robotnica

la boulangère – piekarka

la vendeuse - sprzedawczyni

l’infirmière – pielęgniarka

l’enseignante – nauczycielka

la journaliste – dziennikarka

l’employée – urzędniczka.

 

Lieux de travail. Miejsca pracy

Il travaille au restaurant, co oznacza, że on pracuje w restauracji. Używasz travailler à, gdzie przyimek à w połączeniu z rodzajnikiem określonym rodzaju męskiego przemienia się w dwuliterowe au.

Więcej przykładów miejsc pracy poniżej:  

l’école – szkoła

l’hôpital – szpital

le bureau – biuro

l’usine – fabryka

la boulangerie – piekarnia.

 

Nauka francuskiego w komfortowych warunkach? Sprawdź kursy ProfiLingua dla młodzieży i wypełnij formularz, a my znajdziemy dla Ciebie najlepsze rozwiązanie.

Formularz Kontaktowy

Czy chcesz, abyśmy skontaktowali się z Tobą w celu zaproponowania Ci odpowiedniego kursu? Wypełnij poniższy formularz:

    Wyrażone powyżej zgody można wycofać w dowolnym momencie.