Je suis l’architecte czy je suis architecte? Odpowiedź na to pytanie i nie tylko znajdziesz w tym artykule. Przy okazji poznasz popularne nazwy zawodów oraz dowiesz się, jak mówić o swoim miejscu pracy. Zaczynamy!
Questions. Zawody
Po czym rozpoznasz, że rozmówca dopytuje, czym zajmujesz się zawodowo? Pytanie o profesję może być skonstruowane w rozmaity sposób, czyli:
Quelle est ta profession ? – Jaki jest twój zawód?
Qu’est-ce que tu fais dans la vie ? – Jak zarabiasz na życie? (dosł. Co robisz w życiu?).
Za to w sytuacjach formalnych i kiedy osoby nie zwracają się do siebie na „ty”, trzeba użyć innego zaimka osobowego. Pytania wyglądają wtedy następująco:
Quelle est votre profession ? – Jaki jest Pana/Pani zawód?
Qu’est-ce que vous faites dans la vie ? – Jak zarabia Pan/Pani na życie?
Réponses. Zawody
Kiedy odpowiadasz na pytanie co do wykonywanego zawodu, musisz mieć na uwadze dodatkową kwestię. Dotyczy ona rodzajników, które – jak wiesz – są nieodłącznym towarzyszem rzeczowników.
Jednak w tej sytuacji francuski wyjątkowo uwzględnia brak determinantu. Dlatego całe zdanie z odmienionym czasownikiem être tworzone jest wedle następującego schematu:
Je suis + profession = (Ja) jestem + zawód.
Professions. Rodzaj męski
Przejdźmy teraz do samego słownictwa. Poniżej znajdziesz niektóre z najbardziej popularnych zawodów, takich jak:
l’acteur – aktor
le serveur – kelner
le médecin – lekarz
l’ouvrier – robotnik
le policier – policjant
l’architecte – architekt
le boulanger – piekarz
le vendeur - sprzedawca
l’infirmier – pielęgniarz
l’enseignant – nauczyciel
le journaliste – dziennikarz
l’employé – urzędnik.
Professions. Rodzaj żeński
Podobnie jak w języku polskim, żeńskie nazwy zawodów zazwyczaj wymagają pewnych manewrów. Najprostsza z zasad mówi, że dodajesz do męskiej formy rzeczownika literę -e, a jeśli wyraz kończy się już na -e (bez akcentu), to niczego nie zmieniasz.
W innych przypadkach zamieniasz końcówki zgodnie z przyjętym schematem. Poniżej przykładowe kombinacje:
-é→ -ée
-er → ère
-eur→-euse
-teur→ -trice
Najlepiej widać to na przykładzie, więc poniżej prezentujemy rzeczowniki rodzaju żeńskiego:
l’actrice – aktorka
la serveuse – kelnerka
la policière – policjantka
l’ouvrière – robotnica
la boulangère – piekarka
la vendeuse - sprzedawczyni
l’infirmière – pielęgniarka
l’enseignante – nauczycielka
la journaliste – dziennikarka
l’employée – urzędniczka.
Lieux de travail. Miejsca pracy
Il travaille au restaurant, co oznacza, że on pracuje w restauracji. Używasz travailler à, gdzie przyimek à w połączeniu z rodzajnikiem określonym rodzaju męskiego przemienia się w dwuliterowe au.
Więcej przykładów miejsc pracy poniżej:
l’école – szkoła
l’hôpital – szpital
le bureau – biuro
l’usine – fabryka
la boulangerie – piekarnia.
Nauka francuskiego w komfortowych warunkach? Sprawdź kursy ProfiLingua dla młodzieży i wypełnij formularz, a my znajdziemy dla Ciebie najlepsze rozwiązanie.
Czy chcesz, abyśmy skontaktowali się z Tobą w celu zaproponowania Ci odpowiedniego kursu? Wypełnij poniższy formularz: