Francuski to język miłości, a zatem wyraź swoje uczucia po francusku i oczaruj towarzystwo. W dzisiejszym artykule dodatkowe niespodzianki oraz szeroki wybór słów, które przydadzą się nie tylko w Walentynki.
Nie bez przyczyny Francuzi uważani są za najbardziej uczuciowy i romantyczny naród na świecie. Badanie przeprowadzone w październiku 2021 roku przez specjalną aplikację dowodzi, iż 90% ankietowanych uznaje miłość od pierwszego wejrzenia za prawdę. To tendencja wzrostowa, ponieważ podobny sondaż z 2012 roku wykazał, że 73% Francuzów wierzy w natychmiastowe zauroczenie. Romantyzm znad Loary niewątpliwie zachęca więc do zgłębienia tematyki uczuć.
Uczucia, flirt i związki
Od ogółu do szczegółu. Najpierw nazwijmy poszczególne stany emocjonalne. Paleta możliwości jest naprawdę imponująca, ale bez obaw. Poznasz te najbardziej popularne i o pozytywnym wydźwięku. Zaliczamy do nich:
- la joie – radość
- l’amour – miłość
- le bonheur – szczęście
- l’admiration – podziw
- la tendresse – czułość
- le plaisir – przyjemność.
Kolejny etap to rzeczowniki, czasowniki oraz wyrażenia związane ze wspomnianymi już uczuciami. W ramach bonusu dodajemy też słownictwo potoczne, z którym możesz zetknąć się w codziennych, nieformalnych sytuacjach:
- un couple – para
- séduire – uwodzić
- une liaison – związek
- aimer – kochać; lubić
- kiffer – uwielbiać (pot.)
- draguer – podrywać (pot.)
- une âme sœur – bratnia dusza
- un petit ami – tutaj: sympatia, chłopak
- s’embrasser – obejmować się, całować
- une petite amie – tutaj: sympatia, dziewczyna
- tomber amoureux de quelqu'un – być zakochanym w kimś; zakochać się
- tomber amoureuse de quelqu'un – być zakochaną w kimś; zakochać się.
Walentynki i drobne upominki
Serduszka, buziaczki i strzała amora. Walentynki kojarzą nam się jednoznacznie, choć nie muszą oznaczać czasu spędzonego tylko w towarzystwie partnera. Dodatkowa symbolika to także okazja, aby przypomnieć sobie proste słownictwo oraz uzupełnić braki tu i ówdzie:
- un arc – łuk
- une rose – róża
- un cœur – serce
- un bisou – całus
- un ballon – balonik
- une flèche – strzała
- un cadeau – prezent
- Cupidon – tutaj: Kupidyn
- un petit cadeau – mały upominek
- un bouquet de fleurs – bukiet kwiatów
la Saint-Valentin – walentynki; Walentynki
une boîte de chocolats – pudełko czekoladek
une carte de Saint-Valentin – kartka walentynkowa.
Wyrażanie uczuć i czułe słówka
Kotku, Misiu, Żabko… Pieszczotliwy język to codzienność w romantycznych związkach. Podobną kreatywnością wykazują się również Francuzi. Jeśli kojarzysz chociażby filmowy wątek miłosny Cruchota oraz Józefiny, to wiesz, że sierżant często zwracał się do ukochanej słowami ma biche, co w Polsce przekładano zwykle na moja duszko.
- Mon amour – dosł. Moja miłości
- Ma biche – dosł. Moja łanio/sarenko
- Mon poussin – dosł. Mój kurczaczku.
Stan zakochania i utarte wyrażenia
Kiedy mówisz o uczuciach, możesz użyć mniej dosłownych wyrażeń. Idiomy oraz związki frazeologiczne to wskoczenie na wyższy poziom. Poniżej znajdziesz przykłady połączeń, za którymi kryją się ciekawe znaczenia:
- être sur un petit nuage – tutaj: być bardzo szczęśliwym
- avoir le béguin pour quelqu'un – być w kimś zadurzonym
- avoir des papillons dans le ventre – mieć motyle w brzuchu
- avoir un coup de foudre – zakochać się od pierwszego wejrzenia
- avoir un cœur d'artichaut – być kochliwym, niestałym w uczuciach.
Klasyka kina i filmy o miłości
To, co ponadczasowe, nigdy się nie znudzi, dlatego na koniec coś specjalnego. Zapoznaj się z trzema tytułami filmów, które uprzyjemnią Ci zimowy wieczór. Nie zabraknie tu ani romantycznych akcentów i wzruszeń, ani dobrego humoru:
- Sous les toits de Paris (1930) – dramat/komedia muzyczna, reż. René Clair.
- Le Gendarme se marie (1968) – komedia, reż. Jean Girault.
- Le Roi Soleil (2006) – dramat/komedia muzyczna, reż. Franck Voiturier.
Nauka w ProfiLingua? To swoboda mówienia i nieustanny rozwój. Ucz się w grupie lub indywidualnie i dopasuj zajęcia do własnego rozkładu dnia. Poznaj kursy językowe w Największym Centrum Językowym, w tym online i skorzystaj z atrakcyjnych rabatów.