Mówi się dans la rue czy może sur la rue? W dzisiejszym artykule podajemy wyjaśnienie, więc już nie popełnisz tego błędu! Przy okazji sprawdź inne przydatne zwroty, dzięki którym nie zgubisz się we Francji i będziesz wiedzieć, jak zapytać o drogę.
Lyon, Montpellier, a może tradycyjnie Paryż? Przebywając we Francji, warto mieć przy sobie plan miasta, które aktualnie odwiedzasz. To szczególnie ważne, kiedy niechcący oddalisz się od przewodnika lub zdecydujesz udać się gdzieś, czyli se rendre quelque part bez niczyjej pomocy. Co zatem zrobić, kiedy zagubisz się w gąszczu uliczek i jak wtedy zapytać o drogę, czyli demander son chemin? Przykładowe zdania wraz z odpowiedziami, jak indiquer le chemin, znajdziesz poniżej.
Dans la rue – przydatne wyrażenia
Przyimek dans postawiony przed nazwą miejsca sugeruje, że chodzi o przestrzeń zamkniętą. Dlaczego więc usłyszysz dans a nie sur, kiedy Francuzi użyją wyrażenia na ulicy? Wynika to z różnic spostrzegania, gdzie ulica jest niejako otoczona, a zatem przysłonięta przez ściany budynków lub przez same budynki. Dla porównania, słówko sur, które oznacza na, w tym przypadku mogłoby zostać źle odebrane i uznane za błąd.
Na tym jednak nie koniec, bo w języku francuskim zawsze znajdą się jakieś wyjątki, czego najlepszym dowodem jest czwarte wyrażenie poniżej. Sprawdź raz jeszcze wszystkie przykłady:
- dans la rue – na ulicy
- prendre la rue – pójść/pojechać ulicą
- traverser la rue – przejść przez ulicę
- avoir vue sur la rue – mieć widok na ulicę
- être sur la bonne route – być na dobrej drodze.
Les directions – kierunki i lokalizacja
Paryż, czyli w języku potocznym la ville lumière, zaliczany jest do grona największych aglomeracji we Francji. Tłumy mieszkańców i turystów, a także rozbudowana siatka uliczek sprawiają jednocześnie, że łatwo się zgubić. Mimo to nie wpadaj w panikę! Jeśli nie potrafisz stwierdzić, gdzie utknąłeś, poproś przechodniów o pomoc i rozeznaj się w kierunkach:
- derrière – za
- devant – przed
- entre – między
- à droite – w prawo
- à gauche – w lewo
- tout droit – prosto
- jusqu’à – (aż) do
- à côté de – obok
- près de – blisko
- loin de – daleko
- au bout de – na końcu
- en face de – naprzeciwko.
Demander son chemin – jak zapytać o drogę?
Aby zadać pytanie o drogę, możesz posłużyć się poniższymi zdaniami. Tam, gdzie pojawiają się konkretne nazwy, wstaw (inny) interesujący Cię obiekt lub ulicę. Oto propozycje na przykładzie Paryża:
- L'Opéra Garnier, c'est par où ? – Którędy do Opery Garnier?
- Pourriez-vous m'indiquer le chemin ? – Czy mógłby/mogłaby Pan/Pani wskazać mi drogę?
- Excusez-moi Monsieur, je suis perdu(e)… – Przepraszam Pana, zgubiłem się/zgubiłam się…
- Pardon Monsieur, je cherche la rue Crémieux… – Przepraszam Pana, szukam ulicy Crémieux.
- Pardon Madame, pour aller au Louvre, s'il vous plaît ? – Przepraszam Panią, jak dojść do Luwru?
- Est-ce qu'il y a une station de métro près d'ici ? – Czy jest jakaś stacja metra niedaleko stąd?
- Où se trouve la gare ferroviaire la plus proche ? – Gdzie znajduje się najbliższy dworzec kolejowy?
W odpowiedzi możesz usłyszeć:
- Vous allez tout droit, et puis vous tournez à gauche. – Pójdzie Pan/Pani prosto, a następnie skręci w lewo.
- C’est au bout de la rue, en face de la poste – To jest na końcu ulicy, naprzeciwko poczty.
- Vous êtes devant les Galeries Lafayette. Il faut tourner à droite, et puis traverser la rue – Jest Pan/Pani przed Galerią Lafayette. Trzeba skręcić w prawo, a potem przejść przez ulicę.
- Continuez jusqu'au café, et puis prenez la prochaine rue à gauche. – Proszę iść dalej aż do kawiarni, a potem skręcić w najbliższą ulicę w lewo.
A co jeśli zamierzasz podróżować metrem? Przemierzanie Paryża tym środkiem transportu to jedno z najchętniej wybieranych rozwiązań. Zobacz wcześniejszy artykuł o podróżowaniu i przypomnij sobie związane z tym tematem słownictwo.
Nie chcesz, aby nauka poszła na marne? Szkoła to nie jedyne miejsce, w którym możesz uczyć się języka obcego. Skorzystaj z okazji, aby zapisać się na kursy wakacyjne w ProfiLingua i zgarnij rabat. Zapraszamy!