Znalazłeś ciekawą ofertę i chciałbyś złożyć podanie o pracę? Postanowiłeś wysłać CV w języku niemieckim? Skrupulatni i wnikliwi Niemcy wezmą pod lupę Twoją kandydaturę. Dlatego sprawdź, na co zwrócić uwagę i które zwroty warto użyć.

 

Zanim stworzysz CV...

Nasz zachodni sąsiad poszukuje pracowników wśród obcokrajowców, w tym Polaków. Głównie są to oferty pracy fizycznej, które kuszą hasłami, takimi jak stabilność zatrudnienia, stawki premiowe czy atrakcyjne bonusy.

Cokolwiek Cię przyciągnie, aby aplikować, musisz stworzyć życiorys zawodowy. Nie myśl, że samo przetłumaczenie polskiego odpowiednika zaskarbi Ci przychylność pracodawcy. Jeśli chcesz napisać CV w języku niemieckim, musisz wziąć pod uwagę konkretne wytyczne i inne realia.

Dlatego zanim puścisz swoje CV w świat, spójrz na nie krytycznym okiem. Zamiast kierować się zasadą, że jakoś to będzie, doinformuj się. Sprawdź, jak uwypuklić swoje atuty i jednocześnie nie przesadzić. Jeżeli chcesz być potraktowany poważnie, nie powtarzaj się i wystrzegaj się pleonazmów, czyli masła maślanego.

 

Poznaj żelazne zasady

Nie wpadaj w panikę i nie obawiaj się, że zostaniesz „odstrzelony” z byle jakiego powodu. Właśnie dlatego, że wymagania są precyzyjnie wypunktowane, możesz uniknąć faux pas i wiesz, jakie ruchy są dozwolone.

O czym zatem pamiętać? Niemieckie CV można opisać kilkoma słowami. Oto trzy żelazne zasady, dzięki którym nie pominiesz istotnych rzeczy:

  • schludny wygląd,
  • uporządkowana struktura,
  • poprawność językowa.

Wiadomo, że liczy się dobre pierwsze wrażenie. Dlatego niemiecki pracodawca najpierw zwróci uwagę na wygląd Twojego CV. Unikaj przesady i pamiętaj, że szablon nie musi być wymyślny ani tym bardziej artystyczny, by przyciągnąć uwagę. Powinien prezentować się skromnie, ale nie ubogo. Żadna skrajność nie jest dobra.

Niech w Twoim CV zapanuje porządek. Poszczególne sekcje nie mogą trafić byle gdzie. Jeśli koniecznie chcesz dodać inne aktywności, nie umieszczaj ich na samym początku. Zwróć uwagę, by wymienione przez Ciebie zainteresowania wnosiły coś do tematu. Jeśli więc gra na gitarze ma się nijak do stanowiska, o które się aktualnie starasz, zatrzymaj tę informację dla siebie.

Wreszcie poprawność językowa. Tutaj nie ma zmiłuj. Musisz dokładnie przyjrzeć się treści CV i wyłapać wszelkie literówki oraz pozbyć się niedoróbek. Oczywiście możesz wspomóc się specjalnymi programami do korekty lub zasięgnąć porady lektora. Tak opracowane CV stanie się Twoją wizytówką.

 

Sprawdź przydatne słownictwo

Nieważne, czy dopiero tworzysz CV, czy to ostatnie szlify. Upewnij się, że wszystko właściwie zrozumiałeś. Sprawdzaj zdania kilkakrotnie, by mieć pewność, że nic Ci nie umknęło. Najlepiej wydrukuj sobie treść oferty i podkreśl najważniejsze informacje, a potem porównaj stworzony życiorys z wymaganiami pracodawcy.

Przy opisie dotyczącym znajomości języków obcych możesz skorzystać ze skali Rady Europy (A1, A2, B1 itd.). To uniwersalny zapis, dzięki któremu w łatwy sposób przekażesz informację na temat swojego aktualnego poziomu. Alternatywą jest opisanie biegłości językowej za pomocą słów.

Koniecznie pamiętaj, żeby w nagłówku życiorysu zawodowego nie zamieszczać łacińskiego Curriculum Vitae. Niemiecki rządzi się tutaj swoimi prawami i jedynym dozwolonym słowem w tym przypadku jest Lebenslauf.

Pokaż w swoim CV, że nauka nie poszła w las. Zaprezentuj się z jak najlepszej strony, ale nie koloryzuj. W sekcji dotyczącej doświadczenia zawodowego zapisuj tylko istotne informacje, które możesz potwierdzić z czystym sumieniem.

Poniżej znajdziesz słowa i zwroty, które warto sobie odświeżyć, jeśli planujesz CV w języku niemieckim:

Lebenslauf – CV; Curriculum Vitae

Persönliche Daten – Dane osobowe

Name – Nazwisko

Adresse – Adres

Geburtsdatum – Data urodzenia

Berufserfahrung – doświadczenie zawodowe

Meine Verantwortungen umfassten… – Mój zakres obowiązków obejmował...

Praktikum – Praktyka, staż

Schulische Ausbildung – Wykształcenie

Grundkenntnisse – Podstawowa znajomość

Gute Kenntnisse – Dobra znajomość

Sehr gute Kenntnisse – Bardzo dobra znajomość

Erfahrung in... – Doświadczenie w...

Interessen – Zainteresowania

Führerschein – Prawo jazdy

Referenzen – Referencje

Lernbereitschaft – Gotowość do nauki

Polnisch – Polski

Englisch – Angielski

Deutsch – Niemiecki

Muttersprache – Język ojczysty

Fließend – Biegły

Verhandlungssicher – Bardzo dobry

Gut – Dobry.

 

Sprichst du Deutsch? Jeśli nagle słyszysz to pytanie, ale obawiasz się odpowiedzieć, zgłoś się do nas. W szkole ProfiLingua zapewnimy Ci eksperckie wsparcie i wzmocnimy pewność siebie. Wypełnij niniejszy formularz, a znajdziemy kursy językowe idealne dla Ciebie.

Formularz Kontaktowy

Czy chcesz, abyśmy skontaktowali się z Tobą w celu zaproponowania Ci odpowiedniego kursu? Wypełnij poniższy formularz:

    Wyrażone powyżej zgody można wycofać w dowolnym momencie.