Myślisz, że za słowami a place in the sun nie kryje się nic szczególnego? Angielskie konstrukcje językowe często wyglądają zwyczajnie, przez co nie wzbudzają żadnych podejrzeń. Tym razem bierzemy pod lupę idiomy i wyrażenia związane z latem. Poznaj je dokładnie i sprawdź ciekawostki.
Idiomy ze słowem summer
Choć idiomów z użyciem summer jest sporo, na szczególną uwagę zasługuje ostatni z poniższej listy. Indian summer może odnosić się do tzw. babiego lata, kiedy dni są jeszcze ciepłe i pogodne pomimo rozpoczynającej się jesieni. W drugim zaś znaczeniu idiom przywołuje na myśl starość, która przeżywana jest możliwie jak najpełniej i stąd w polskiej wersji przymiotnik złota.
- summer break – przerwa wakacyjna
- summerhouse – altana; dom letniskowy
- golden summer – piękne lato; złote lata
- summer fling – wakacyjna przygoda (romans)
- the dog days of summer – najgorętsze dni lata
- Indian summer – złota jesień (pogoda); złota jesień życia (etap życia)
Warto mieć na uwadze to, że choć Indian summer pojawia się w angielskich słownikach, ze względów kulturowych w niektórych kręgach może uchodzić za niestosowne.
Idiomy ze słowem sun
Kolejnym słówkiem, z którym najprościej skojarzyć lato, jest oczywiście sun, czyli słońce. Zauważ, że w dwóch ostatnich przykładach nie odnosi się ono bezpośrednio do pory roku, lecz nabiera symbolicznego znaczenia. Co ciekawe, angielskie hay to po polsku siano, a samo powiedzenie nawiązuje do pracujących na polu farmerów, którzy korzystają ze słonecznych dni, by przeprowadzić sianokosy.
- sun-kissed – muśnięty słońcem
- soak up some sun – „chłonąć” słońce; opalać się
- a place in the sun – uprzywilejowana pozycja
- make hay while the sun shines – kuć żelazo póki gorące
Idiomy ze słowem shine
Bywa, że idiom można rozumieć niemal dosłownie lub przenośnie. Dobrym tego przykładem jest come rain or shine, które może dotyczyć zarówno warunków atmosferycznych, jak i nawiązywać do okoliczności życiowych.
- walk on sunshine – być bardzo zadowolonym
- a knight in shining armour – rycerz w lśniącej zbroi (bohater)
- to take a shine to somebody – od razu kogoś polubić; poczuć sympatię do kogoś
- come rain or shine – bez względu na okoliczności; bez względu na pogodę
Idiomy z innymi słowami
- social butterfly – dusza towarzystwa
- be all at sea – być w rozterce; być zdezorientowanym
- travel on a shoestring – podróżowanie z ograniczonym budżetem
English phrases związane z latem
Sprawdź, czy poniższe zdania z użyciem idiomów są teraz dla Ciebie zrozumiałe. W razie wątpliwości przypomnij sobie podane wcześniej definicje.
- Come rain or shine, we are going to the party tomorrow!
- No wonder she travels on a shoestring. She’s a student!
- You look so pale! What about going out today and soaking up some sun?
Choć szkoła się kończy, okres wakacyjny to idealny moment, aby podszkolić się w języku obcym. Postaw na kursy w ProfiLingua, a żmudna nauka zamieni się we wspaniałą przygodę. Szczegóły oferty znajdziesz tutaj.